Среда, 29 ноября. Лагерь 25. 82°21 ю. ш. Стало много лучше. Вчера поздно вечером показалась земля. Неожиданно близко появилась великолепная трехглавая гора Маркхэма и мысы Литлтон и Голди. Мы своевременно совершили переход, выступив около 4 ч 20 м утра и дойдя сюда в 1 ч 15 м пополудни – приблизительно за 7,5 ч. Наша средняя скорость равняется, в общем, двум милям в час. Земля неясно виднелась на всем пути, иногда удивительно близко. Во время первой половины перехода белые слоистые облака нависали над нашими головами, но теперь небо проясняется, солнце ярко светит и жарко греет. Землю видим уже почти перед собой; лошадям идти осталось меньше 70 миль. Они устали, но я уверен, что в состоянии проработать еще дней пять, а некоторые и много больше. Китайца хватило собакам на четыре раза; полагаю, что так будет и со всеми остальными лошадьми. Стало быть, собаки смогут проработать сколько нужно, отдохнуть и на обратном пути долго будут сыты. Собственно говоря, мы и теперь уже могли бы пробиться с их помощью и при этом без особой задержки, но по всем соображениям желательно как можно дольше щадить людей. Поэтому я от всей души надеюсь, что нам удастся пройти остальные 70 миль в том же порядке, как теперь. Сниппетс и Нобби теперь идут сами по себе и хорошо держат след. Обе лошади постоянно внимательно поглядывают на своего погонщика, готовые остановиться при первой же его остановке. Они ежеминутно едят снег. Людям гораздо легче идти, когда не надо вести лошадь. Это пустяк, но он утомляет. Раздражают маленькие проказы животного, вроде беспрестанных попыток грызть веревку и т. п. Притом у каждого животного свой, весьма определенный характер. Когда-нибудь надо будет написать о них и их особенностях. Возчики со своими санями выступили на полтора часа раньше нас и пришли в лагерь прежде нас на добрый час, пройдя все расстояние без особого труда. Поверхность пути хороша, когда солнце ее подогревает. Этим я оправдываю свое решение постепенно перейти от ночных переходов на дневные. Нехорошо, когда дорога не гладкая, а покрыта хрупкими ледяными корками, которые проламываются под ногами людей и лошадей. Таких было немного с того дня, как мы покинули лагерь 12 Одной тонны, но они опять стали появляться, особенно вчера и сегодня. Заструги замечаются все больше со стороны SE, должно быть, вследствие того, что ветры постоянно обметают берег. Мы снова напали на поверхность «проламывающегося наста» – территории, на которой наст проламывается с громким треском. С момента нашего выхода из лагеря Одной тонны он нам попадался редко. Только вчера и сегодня он нам опять встретился. Вообще метеорологические условия в центре Барьера совсем не те, что ближе к морю. Здесь гораздо лучше, поэтому все в наилучшем настроении. Мирз мерил дыры, пробитые копытами лошадей, и установил около 20 см. в поперечнике при глубине нередко в 30 см. По этому можно судить о трудности работы. Вчера Боуэрс приготовил рагу из вырезки от Китайца и, говорят, очень вкусное. Поваром в настоящее время состою я. Обсуждали вопрос о лыжах для лошадей. Очень хотел бы, чтобы животные ходили в них, – это избавило бы их от лишней траты энергии при переходах по такой дороге, как эта. Camp 25. Lat. 82º 21′. Things much better. The land showed up late yesterday; Mount Markham, a magnificent triple peak, appearing wonderfully close, Cape Lyttelton and Cape Goldie. We did our march in good time, leaving about 4.20, and getting into this camp at 1.15. About 7 1/2 hours on the march. I suppose our speed throughout averages 2 stat. miles an hour. The land showed hazily on the march, at times looking remarkably near. Sheety white snowy stratus cloud hung about overhead during the first march, but now the sky is clearing, the sun very warm and bright. Land shows up almost ahead now, our pony goal less than 70 miles away. The ponies are tired, but I believe all have five days’ work left in them, and some a great deal more. Chinaman made four feeds for the dogs, and I suppose we can count every other pony as a similar asset. It follows that the dogs can be employed, rested, and fed well on the homeward track. We could really get though now with their help and without much delay, yet every consideration makes it desirable to save the men from heavy hauling as long as possible. So I devoutly hope the 70 miles will come in the present order of things. Snippets and Nobby now walk by themselves, following in the tracks well. Both have a continually cunning eye on their driver, ready to stop the moment he pauses. They eat snow every few minutes. It’s a relief not having to lead an animal; such trifles annoy one on these marches, the animal’s vagaries, his everlasting attempts to eat his head rope, &c. Yet all these animals are very full of character. Some day I must write of them and their individualities. The men-haulers started 1 1/2 hours before us and got here a good hour ahead, travelling easily throughout. Such is the surface with the sun on it, justifying my decision to work towards day marching. Evans has suggested the word ‘glide’ for the quality of surface indicated. ‘Surface’ is more comprehensive, and includes the crusts and liability to sink in them. From this point of view the surface is distinctly bad. The ponies plough deep all the time, and the men most of the time. The sastrugi are rather more clearly S.E.; this would be from winds sweeping along the coast. We have a recurrence of ‘sinking crusts’ – areas which give way with a report. There has been little of this since we left One Ton Camp until yesterday and to-day, when it is again very marked. Certainly the open Barrier conditions are different from those near the coast. Altogether things look much better and everyone is in excellent spirits. Meares has been measuring the holes made by ponies’ hooves and finds an average of about 8 inches since we left One Ton Camp. He finds many holes a foot deep. This gives a good indication of the nature of the work. In Bowers’ tent they had some of Chinaman’s undercut in their hoosh yesterday, and say it was excellent. I am cook for the present. Have been discussing pony snowshoes. I wish to goodness the animals would wear them – it would save them any amount of labour in such surfaces as this. |