Понедельник, 4 декабря, 9 ч утра. Лагерь 29. Я всех поднял в 6 ч. Ночью ветер перебросился с NNW на SSE. Он был несильный, но солнце скрылось, и небо помрачнело. Смутно виднелись клочки земли. Мы полагали, что как-нибудь сможем продвинуться вперед, но во время завтрака ветер вдруг усилился. Когда мы выглянули из палатки, одного взгляда была достаточно, чтоб отказаться от мысли отправиться в путь. Свирепая метелица крутила снег, сухой и мелкий, как мука. Мы все работали, воздвигая новые, солидные снежные валы для защиты лошадей. Работа неприятная, но существенно содействующая спокойствию животных, которые за валами стоят сонные и скучные, но нисколько не зябнут. Вчера вечером собаки пришли в лагерь вместе с нами. Возчики со своими санями подошли сегодня поутру, как раз когда мы кончали вал. Следовательно, мы опять все в сборе. Шедшие позади с большим трудом разбирали наши следы и говорят, что, не будь следов, они не могли бы держаться курса. В эту погоду нет никакой возможности двигаться вперед, а чем объяснить ее – положительно не знаешь. Барометр вчера к ночи поднялся от 748 до 761 мм. Феноменальный скачок. В атмосфере, очевидно, происходит какая-то большая неурядица. Что ж, надо терпеть и надеяться на лучшее; вот и все. Только берет невольная досада, когда сравниваешь такую погоду с той, которую испытали наши предшественники. Лагерь 30. Ветер утром упал, а в 12 ч 30 м небо начало проясняться. К 1 ч засветило солнце, к 2 ч мы выступили, а к 8 ч вечера пришли в этот лагерь, пройдя 13 миль. Во все время перехода земля была ясно видна, и мы легко различали все ее очертания. Есть много не отмеченных на картах глетчеров (например, около горы Рейд целых три). Очертания у гор округлые, массивные, с небольшими выступами и пиками. Глетчеры прорыли глубокие проходы между ними и спускаются под очень большими углами. На предгории выделяются два-три пика с голыми, почти перпендикулярными вершинами. Они, должно быть, гранитные. Узнаем после. Впереди нас поднимается гора Надежды, покрытая круглой ледяной шапкой и усеянная большими камнями. Завтра должны дойти до нее без труда: всего 12 миль. Лошади сегодня шли великолепно, легко преодолевая глубокий снег в ложбинах. Они, очевидно, в гораздо лучшем состоянии, чем лошади Шеклтона, и не подлежит сомнению, что они прошли бы много дальше, если б хватило корма. Собаки – прелесть, но пришли голодные, так что пришлось пожертвовать бедным маленьким Майклом, на котором, как и на прочих, оказалось очень много жира. За эти два ужасных дня мы потеряли всего 5–6 миль, но ненадежное состояние погоды внушает мне опасения относительно глетчера. Там более, нежели где-либо, нам нужна будет хорошая погода. Преследует сознание, что лето выдалось ужасное… Мы, можно сказать, одолели первую часть нашего путешествия. Если смотреть с этого лагеря на SSE, где видна самая далекая земля, кажется более чем вероятным, что на Барьере возможно достигнуть более высокой широты. Так что Амундсен, который идет тем путем, должен, если ему сколько-нибудь повезет, сократить горный переход до каких-нибудь 100 миль. Во всяком случае, это подает прекрасные надежды на будущий год, если только придет новый транспорт. Глубина ложбин равняется, по-видимому, 4–5 метрам или около того. Ночью были сильные порывы ветра, мало обещающие хорошего. Четырехдневная задержка Camp 29, 9 A.M. I roused the party at 6. During the night the wind had changed from N.N.W. to S.S.E.; it was not strong, but the sun was obscured and the sky looked heavy; patches of land could be faintly seen and we thought that at any rate we could get on, but during breakfast the wind suddenly increased in force and afterwards a glance outside was sufficient to show a regular white floury blizzard. We have all been out building fresh walls for the ponies – an uninviting task, but one which greatly adds to the comfort of the animals, who look sleepy and bored, but not at all cold. The dogs came up with us as we camped last night arid the man-haulers arrived this morning as we finished the pony wall. So we are all together again. The latter had great difficulty in following our tracks, and say they could not have steered a course without them. It is utterly impossible to push ahead in this weather, and one is at a complete loss to account for it. The barometer rose from 29.4 to 29.9 last night, a phenomenal rise. Evidently there is very great disturbance of atmospheric conditions. Well, one must stick it out, that is all, and hope for better things, but it makes me feel a little bitter to contrast such weather with that experienced by our predecessors. Camp 30. – The wind fell in the forenoon, at 12.30 the sky began to clear, by 1 the sun shone, by 2 P.M. we were away, and by 8 P.M. camped here with 13 miles to the good. The land was quite clear throughout the march and the features easily recognised. There are several uncharted glaciers of large dimensions, a confluence of three under Mount Reid. The mountains are rounded in outline, very massive, with small excrescent peaks and undeveloped ‘cwms’ (T. + 18º). The cwms are very fine in the lower foot-hills and the glaciers have carved deep channels between walls at very high angles; one or two peaks on the foot-hills stand bare and almost perpendicular, probably granite; we should know later. Ahead of us is the ice-rounded, boulder-strewn Mount Hope and the gateway to the Glacier. We should reach it easily enough on to-morrow’s march if we can compass 12 miles. The ponies marched splendidly to-day, crossing the deep snow in the undulations without difficulty. They must be in very much better condition than Shackleton’s animals, and indeed there isn’t a doubt they would go many miles yet if food allowed. The dogs are simply splendid, but came in wanting food, so we had to sacrifice poor little Michael, who, like the rest, had lots of fat on him. All the tents are consuming pony flesh and thoroughly enjoying it. We have only lost 5 or 6 miles on these two wretched days, but the disturbed condition of the weather makes me anxious with regard to the Glacier, where more than anywhere we shall need fine days. One has a horrid feeling that this is a real bad season. However, sufficient for the day is the evil thereof. We are practically through with the first stage of our journey. Looking from the last camp towards the S.S.E., where the farthest land can be seen, it seemed more than probable that a very high latitude could be reached on the Barrier, and if Amundsen journeying that way has a stroke of luck, he may well find his summit journey reduced to 100 miles or so. In any case it is a fascinating direction for next year’s work if only fresh transport arrives. The dips between undulations seem to be about 12 to 15 feet. To-night we get puffs of wind from the gateway, which for the moment looks uninviting. |