-19°C | Четверг, 21 декабря. Лагерь 43. Ш. 85°7 , д. 163°4 . Высота около 2400 метров. Верхний глетчерный склад. Температура воздуха -19°C. Утром мы поднялись на ледяную гряду и наверху попали на очень плохую дорогу со множеством трещин, в которые все по очереди проваливались. Аткинсон и Эванс ушли в трещину на всю длину своей сбруи. Эванс получил порядочную таки встряску. Гнилой лед тянулся долго, и мне пришлось всячески лавировать, чтобы постараться попасть на лучшее место. В полдень ветер подул с севера и принес неизбежный туман, окутавший нас, как раз когда мы находились на самых скверных местах. Сделав привал для завтрака, мы должны были прождать 2,5 ч, пока не выглянуло солнце. Отправившись дальше, мы вскоре оставили позади трещины и вышли на длинный снежный склон, который провел нас мимо горы Дарвина. Подъем был крутой. Однако до 7 ч 30 м я выдержал. Другие значительно отстали. Я тем временем занялся установкой лагеря. Переход хороший. Поднялись на возвышенность, где нашлось удобное место для склада. Завтра выступаем с полным грузом. Первый же переход покажет, в какой мере мы сможем это делать. Температура опустилась ниже -18°C, но ночь спокойная и ясная. В палатке тепло и приятно. Такая погода благоприятствует происходившей сегодня пересортировке и упаковке грузов. Мою работу донельзя облегчает маленький неутомимый Боуэрс, который смотрит за всеми подробностями и мелочами. Мы сегодня поднялись очень высоко. Я надеюсь, что не нужно будет спускаться опять, но, кажется, все-таки немного придется, даже если мы возьмем направление к юго-западу. «21 декабря 1911. 85° ю. ш. Мы как-никак, а боремся против неблагоприятных условий. Погода постоянно держит нас в тревожном состоянии; в остальном мы в точности исполняем установленную программу. Я чрезвычайно бодр и своей выносливостью могу потягаться с кем угодно. Жаль, что нам так не везет, потому что наше оборудование до малейших подробностей отвечает нашей задаче. Пишу в палатке, в ожидании, когда рассеется туман. Положение наше становится нестерпимее – мы снова угодили в район, изобилующий ужаснейшими трещинами. Эванс и Аткинсон сегодня провалились на всю длину своей сбруи, наполовину же мы проваливались все. Так как я иду впереди, то мне первому и достается. Страшно волнует, когда не знаешь, куда приведет следующий шаг. Но все это в самом деле может быть занимательно, если только есть возможность двигаться вперед. С тех пор как я писал последние строки, еще продвинулся вперед и выбрался из долины, из тумана и из района трещин. Так что мы, можно сказать, находимся на вершине и обеспечены провиантом. Казалось бы, должны добраться до цели». Camp 43. Lat. 85º 7′. Long. 163º 4′. Height about 8000 feet. Upon Glacier Depot. Temp. -2º. We climbed the ice slope this morning and found a very bad surface on top, as far as crevasses were concerned. We all had falls into them, Atkinson and Teddy Evans going down the length of their harness. Evans had rather a shake up. The rotten ice surface continued for a long way, though I crossed to and fro towards the land, trying to get on better ground. At 12 the wind came from the north, bringing the inevitable [mist] up the valley and covering us just as we were in the worst of places. We camped for lunch, and were obliged to wait two and a half hours for a clearance. Then the sun began to struggle through and we were off. We soon got out of the worst crevasses and on to a long snow slope leading on part of Mount Darwin. It was a very long stiff pull up, and I held on till 7.30, when, the other team being some way astern, I camped. We have done a good march, risen to a satisfactory altitude, and reached a good place for our depot. To-morrow we start with our fullest summit load, and the first march should show us the possibilities of our achievement. The temperature has dropped below zero, but to-night it is so calm and bright that one feels delightfully warm and comfortable in the tent. Such weather helps greatly in all the sorting arrangements, &c., which are going on to-night. For me it is an immense relief to have the indefatigable little Bowers to see to all detail arrangements of this sort. We have risen a great height to-day and I hope it will not be necessary to go down again, but it looks as though we must dip a bit even to go to the south-west. ‘December 21, 1911. Lat. 85º S. We are struggling on, considering all things, against odds. The weather is a constant anxiety, otherwise arrangements are working exactly as planned. ‘For your own ear also, I am exceedingly fit and can go with the best of them. ‘It is a pity the luck doesn’t come our way, because every detail of equipment is right. ‘I write this sitting in our tent waiting for the fog to clear – an exasperating position as we are in the worst crevassed region. Teddy Evans and Atkinson were down to the length of their harness this morning, and we have all been half-way down. As first man I get first chance, and it’s decidedly exciting not knowing which step will give way. Still all this is interesting enough if one could only go on. ‘Since writing the above I made a dash for it, got out of the valley out of the fog and away from crevasses. So here we are practically on the summit and up to date in the provision line. We ought to get through.’ |